Nessuna traduzione esatta trovata per الهيئات الداخلية

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo الهيئات الداخلية

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Bis zum Ende der 1990er Jahre gelang es Marokko, den Schein einer etablierten inländischen Opposition in Form der nationalistischen Istiqlal-Partei zu wahren. Und bis 2003 konnten weniger aufmerksame Beobachter der politischen Szenerie den Eindruck gewinnen, dass der Irak ein säkulares Land sei. Und Tunesien, Ägypten sowie Jordanien galten als Hoffnungsträger für eine angehende Demokratisierung in der Region.
    وعلى سبيل المثال وحتى نهاية التسعينيات استطاع المغرب الحفاظ ظاهرياً على وجود معارضة داخلية في هيئة حزب الاستقلال القومي، في حين بدا العراق لعدد من المراقبين دولة علمانية حتى اندلاع الحرب في 2003، أما تونس ومصر والأردن فهي الدول التي كانت معقد الآمال على "دمقرطة" المنطقة.
  • Als aber die einzelnen Gruppierungen der Erklärung von Damaskus einen Vertreter benannten, haben wir keinen von uns ausgewählt, weil wir uns als eine zivile Gruppierung betrachten, die Initiatoren der Erklärung von Damaskus aber alle reine politische Gruppierungen sind.
    لذلك انضم منتدى جمال الأتاسي إلى الإعلان وأعلن تأييده له، ولكن حين تم اختيار ممثلين عن القوى والفعاليات السياسية لتمثل الإعلان وتتحدث باسمه رفضنا أن نختار ممثلا لنا لأننا اعتبرنا أنفسنا قوة مدنية والقوى التي أسست إعلان دمشق في البداية كانت قوى سياسية بامتياز. فأعلنا تأييدنا بدون أن يكون لنا ممثل داخل هيئات إعلان دمشق.
  • Erstens spreche ich über meine Arbeit und über meine Verantwortung innerhalb der Kommission für Gerechtigkeit und Versöhnung.
    أولا أنا أتحدث عن عملي وعن مسؤوليتي داخل هيئة الإنصاف والمصالحة.
  • Die Front des Medienkrieges verläuft oft innerhalb des gleichen Landes – und manchmal quer durch eine Redaktion.
    بل أن جبهة الحرب الإعلامية تمتد غالبًا حتى في نفس البلد، لا بل وأحيانًا حتى داخل هيئة التحرير الواحدة.
  • Rechtlich gesehen keine, in meinungsbildender Hinsicht eine riesige. Dementsprechend groß ist oft auch das redaktionsinterne Gerangel um Deutungshoheiten – manchmal wird es selbst für Zuschauer sichtbar, zumal für diejenigen, die von Al Jazeera Arabic zu Al Jazeera English schalten.
    لا أهمية لهذه المواقف من الناحية القانونية لكن أهميتها كبيرة جدًا فيما يخص تكوين الآراء، وبناءً عليه نلاحظ المجادلات الواسعة داخل هيئات التحرير بخصوص التأويلات عمومًا، وهذا الأمر يتجلى للمشاهدين أحيانًا، وبخاصةٍ لأولئك الذين يشاهدون محطتي الجزيرة العربية والجزيرة الإنجليزية.
  • Eine bedauerliche Nebenerscheinung davon ist, dass es zwischen den verschiedenen Organen des Systems heute oft zu weitreichenden Mandatsüberschneidungen und erheblicher Doppelarbeit kommt.
    ونتج عن ذلك آثار جانبية مؤسفة، أحدها أنه أصبح هناك في كثير من الأحيان قدر كبير من الازدواجية في الولايات والأنشطة بين مختلف الهيئات داخل نطاق المنظومة.
  • b) gegebenenfalls andere Organe innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu ersuchen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat Maßnahmen zur Unterstützung der Durchführung dieser Resolution zu ergreifen;
    (ب) توجيه طلبات، عند الاقتضاء، إلى هيئات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات دعما لتنفيذ هذا القرار، وفقا لولاية كل منها؛
  • sich dessen bewusst, dass die interinstitutionelle Zusammenarbeit in Familienfragen fortgesetzt werden muss, um die Leitungsgremien des Systems der Vereinten Nationen stärker für Familienfragen zu sensibilisieren,
    ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die Beauftragung externer Berater in der Organisation durch hochrangiges Leitungspersonal und Programmleiter entsprechend den festgelegten Verwaltungsverfahren, den Finanzvorschriften und der Finanzordnung sowie unter voller Achtung der Mandate der internen und externen Aufsichtsorgane und der Aufsichtsfunktion der Generalversammlung erfolgt, und darüber Bericht zu erstatten;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتكليف الاستشاريين الخارجيين للعمل في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية المحددة والقواعد والأنظمة المالية، وفي احترام تام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك؛
  • bekräftigt das Mandat der Abrüstungskommission als Fach- und Beratungsgremium im Rahmen des multilateralen Abrüstungsmechanismus der Vereinten Nationen, das die Möglichkeit zu eingehenden Beratungen über einzelne Abrüstungsfragen bietet, die zur Vorlage konkreter Empfehlungen zu diesen Fragen führen;
    تؤكد من جديد ولاية هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة المتخصصة التداولية داخل جهاز الأمم المتحدة المتعدد الأطراف لنـزع السلاح التي تتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة في ميدان نزع السلاح، مما يؤدي إلى تقديم توصيات محددة بشأن تلك القضايا؛